中学用英语怎么说_中学用英语怎么说?初中和高中阶段的英文表达有什么区别?

精选文章10小时前发布 esoua
0 00
网盘资源搜索

开头先问你一个事儿:

你有没有试过,想跟外国朋友聊“我儿子在读初三”,结果卡在了“初三”这个词上?

或者填英文表格时,看到“Education Level”这一栏,手一抖写了个“Middle School”,结果发现对方一脸困惑……

别急,这问题特别常见——中学用英语怎么说,真不是简单背个单词就能搞定的事儿。

先说结论:没有唯一答案,只有“对的场景”

中学,在中文里其实是个模糊概念:它可能指初中(7–9年级),也可能包括高中(10–12年级),甚至有些地区把九年一贯制统称“中学”。

而英语母语国家压根不这么分——他们不用“middle school + high school = zhongxue”这种打包翻译。

所以,中学用英语怎么说?关键不在词,而在你想说哪一段!

# ? 场景一:你说的是“初中”(七年级到九年级)

→ 最常用的是 middle school(美式)

→ 英式常用 secondary school(但注意:英式secondary school通常涵盖11–18岁,相当于初中+高中)

?? 举个真实例子:纽约公立学校官网写着 “Grades 6–8: Middle School”,而德州很多学区是 “Grades 7–9: Middle School”。

所以如果你说 “My daughter is in middle school”,美国人立刻懂——她大概12–14岁,还没进高中。

# ? 场景二:你说的是“高中”(十年级到十二年级)

→ 统一叫 high school(美式、加式、澳式通用)

→ 英式也用,但常配合具体年级:比如 “Year 12 at a state secondary school”

?? 小提醒:千万别把“high school”直译成“高等学校”!它就是普通高中生待的地方,不是大学。曾有家长给老师邮件写 “My son will attend high school next year”,结果被回信问:“Is he planning to start university?” —— 因为对方误以为“high school”是“higher education”的缩写??(其实是误会,但说明用错真会翻车)

# ? 场景三:你要说“中学阶段”这个整体概念(比如写简历、办学历认证)

→ 推荐用 secondary education(国际通用,联合国教科文组织、雅思写作、留学申请材料全用它)

→ 更口语一点也可以说 “the years between age 11 and 18”(但别太长,日常聊天没人这么说)

?? 数据小贴士:中国教育部英文官网里,“普通中学教育”统一译为 “General Secondary Education”,不是“Zhongxue Education”。

为什么不能硬套“zhongxue = middle school”?

因为——

  • 美国没有“九年义务教育”对应的统一学制,各州自定;
  • 英国孩子11岁升入secondary

    school,但16岁就可结束学业(拿GCSE证书),之后才选A-Level或职教;

  • 而中国学生15岁中考后分流,这层逻辑英语里根本没有对应词。

所以,我的个人观点是:别纠结“中学”该翻成哪个词,先想清楚你想传递的信息重点是什么——是年龄?年级?升学节点?还是学历层次?

就像点咖啡,你说“一杯热拿铁”,比说“一杯含咖啡因的乳制品混合浓缩咖啡液的饮品”管用多了。

给新手小白的3条落地建议:

  • ? 日常聊天,想说孩子读初中?直接讲 “He’s in middle school”(美加澳新)或 “She’s at secondary school”(英、新西兰部分区域);
  • ? 填表/写简历/办公证?一律用 secondary education,安全、专业、零歧义;
  • ? 遇到老外问 “What grade are you in?” —— 别答“初三”,说 “I’m in Grade 9” 或 “I’m a freshman/sophomore/junior/senior”(高中用这四个词,初中一般只说Grade X)。

顺便说一句:我第一次教外教中文时,他问我“初二”怎么讲,我脱口而出 “Second year of junior high”,他眨眨眼说:“Wait… junior high? That’s not a thing here.” —— 那一刻我才意识到:语言不是字对字,是人对人。

你最近是不是也在准备英文面试?或者帮孩子填国际学校申请表?欢迎说说你卡在哪个词上,咱们一起拆解~
© 版权声明

相关文章