有没有朋友跟小编一样,好不容易在百度网盘下好《星际之门第一季》,点开第一集看 “星际之门开启” 的场景,满心期待看剧情,结果满屏都是外语对白,没一句能听懂?尤其是里面的天文术语、外星文明相关的词,连蒙都蒙不准,好好的科幻剧看得像 “哑剧”,别提多憋屈了!那为啥百度网盘里的《星际之门第一季》资源会没字幕?没字幕的时候咱们该去哪找适配的字幕?找到字幕后又该怎么加载到剧里?今天就把这些问题拆解开说,保证让你能顺顺利利看带字幕的剧,一起往下看吧!
一、基础问题:为啥《星际之门第一季》百度网盘资源会没字幕?常见的情况有哪几种?
好多朋友都纳闷,明明下的是 “完整版” 资源,怎么就没字幕呢?其实不是资源有问题,大多是这 3 种情况导致的,搞懂了能少走不少弯路:
- 分享者没附带字幕文件:有些分享者上传资源时,只传了剧集本身,忘了把字幕文件一起打包,尤其是粉丝个人整理的资源,偶尔会漏掉字幕;我之前帮邻居找资源,他下的版本就是这样,文件夹里只有 21 集视频,连个字幕的影子都没有;
- 字幕文件被压缩在单独文件夹里:不是没字幕,是字幕被单独放在 “字幕包” 文件夹里,你没注意到。有些分享者会把剧集和字幕分开存,避免文件太大上传慢,你打开百度网盘文件夹时,得往下翻找 “中英字幕”“srt 文件” 这类命名的文件夹,里面才是字幕;
- 资源本身是 “无字幕原版”:少数《星际之门第一季》资源是国外原版,本身就没带中文字幕,分享者也没额外添加,这种情况在 “高清生肉” 资源里比较常见,适合懂外语的朋友看,咱们普通观众就得多一步找字幕的操作。
自问自答:那所有没字幕的资源,都得自己找字幕吗?也不是!要是分享者没漏传,只是你没找到单独的字幕文件夹,翻一遍资源文件夹基本就能找到;要是真没附带,再自己找也不晚,后面小编就说怎么找。
二、场景问题:没字幕该去哪找?手机和电脑端都能用上的 3 个靠谱渠道
不管你是用手机看,还是用电脑看,按这 3 个渠道找,基本都能找到适配《星际之门第一季》的字幕,我自己和身边朋友都用过,特别管用:
- 字幕网站搜 “星际之门第一季 中英字幕”:直接在浏览器里搜 “字幕库”“SubHD 字幕网”,进去后输入 “星际之门第一季”,选 “中英双语”“srt 格式”,就能找到对应字幕。我之前在字幕库找,不仅有全 21 集的字幕,还分 “简体中文”“繁体中文” 两种,选自己习惯的就行;
- 《星际之门》粉丝群求分享:加几个《星际之门》的粉丝群,在群里问 “有没有第一季的中英字幕文件,百度网盘资源没字幕”,群里的老粉大多会直接发你百度网盘链接,还会跟你说 “这个字幕是我自己调过时间轴的,跟剧集能对上”;我朋友之前就在群里拿到的字幕,加载后没出现 “字幕和剧情不同步” 的情况;
- 找原分享者要字幕补链:要是你从博主或论坛帖子里拿到的资源,直接在评论区留言 “求字幕文件,资源里没找到”,靠谱的分享者会在 1-2 天内补字幕链接,有的还会把字幕和剧集重新打包,方便你直接保存。我关注的一个影视博主,之前就有人留言要字幕,他当天就补了链接,还说 “抱歉之前漏传了,现在能直接下”。
自问自答:手机端找字幕,跟电脑端操作一样吗?差不多!手机浏览器也能打开字幕网站,找到字幕后直接下载到手机里,只是保存路径要记清楚,后面加载的时候好找;要是觉得手机搜麻烦,也可以在电脑上找好字幕,再传到手机里,这样更省心。
三、场景问题:找到字幕后怎么加载?手机、电脑、平板的操作步骤分别是啥?
找到字幕还不算完,得加载到剧里才能用,不同设备的操作步骤不一样,小编分手机、电脑、平板给大家说,一步一步来,新手也能学会:
- 手机端加载步骤:
- 先把下载的字幕文件,和百度网盘里的剧集放在同一个文件夹里,比如都放在 “星际之门第一季” 文件夹里;
- 打开百度网盘 APP,找到剧集文件,点 “用其他应用打开”,选 “MX 播放器”(手机上用这个播放器加载字幕最方便);
- 打开剧集后,点击屏幕中间,会弹出菜单栏,选 “字幕”→“本地字幕”,找到对应的字幕文件,点一下就加载成功了。
我用手机看的时候,按这个步骤操作,不到 1 分钟就加载好了,字幕和剧情能完美对上,再也不用猜对白了。
- 电脑端加载步骤:
- 把字幕文件和剧集文件放在同一个文件夹,并且把两者的名字改成一样的,比如剧集叫 “星际之门第一季第 1 集.mp4”,字幕就叫 “星际之门第一季第 1 集.srt”;
- 用 “QQ 影音” 打开剧集,播放器会自动识别字幕并加载,要是没自动加载,右键点击播放界面,选 “字幕”→“加载字幕”,找到字幕文件就行;
- 要是觉得字幕字体太小,还能右键调 “字幕设置”,把字体改成 “微软雅黑”,字号调到 “24 号”,看的时候更清楚。
我同事用电脑看,就是这么加载的,还跟我说 “自动识别太方便了,不用自己手动找,调完字号看着也舒服”。
- 平板端加载步骤:
- 在平板上打开百度网盘,把剧集和字幕都下载到本地,保存到同一个文件夹;
- 用平板自带的 “视频” APP 打开剧集,点击屏幕右上角的 “…”,选 “添加字幕”,找到下载好的字幕文件;
- 加载后要是字幕位置太靠下,能拖动字幕框往上移,调到自己看着舒服的位置就行。
我姐用平板看的时候,按这个步骤弄的,她说 “平板屏幕大,加了字幕看剧更爽,还能调位置,特别贴心”。
四、解决方案:加载字幕时遇到问题该怎么办?这些常见问题的应对方法要记好
有时候加载字幕会出小问题,比如 “字幕和剧情不同步”“加载后显示乱码”,别慌,按下面的方法解决,很快就能好:
- 字幕和剧情不同步:要是字幕比剧情快,比如 “角色还没说话,字幕先出来了”,在播放器的 “字幕设置” 里找 “时间调整”,选 “延迟字幕”,每次调 0.5 秒,直到对上;要是字幕慢,就选 “提前字幕”,我之前碰到过慢 2 秒的情况,调了 4 次就对上了;
- 加载后显示乱码:大多是字幕文件编码格式不对,电脑端可以用 “记事本” 打开字幕文件,点 “文件”→“另存为”,把 “编码” 改成 “UTF-8”,再重新加载;手机端可以换个播放器,比如用 “VLC 播放器”,它能自动识别不同编码的字幕,我之前用 MX 播放器显示乱码,换 VLC 就好了;
- 找不到本地字幕文件:要是加载时没找到字幕,先检查字幕是不是和剧集在同一个文件夹,名字是不是一样;要是还找不到,就手动选择 “浏览本地文件”,找到字幕保存的路径,直接选中文件加载,我之前就是没把字幕放对文件夹,挪到同一个文件夹后就找到了。
自问自答:要是试了这些方法,还是加载不了字幕怎么办?那大概率是字幕文件本身有问题,比如 “损坏”“不是对应剧集的”,直接换个渠道重新找字幕就行,别在一个坏的字幕文件上浪费时间,好的字幕文件还是很多的。
五、个人建议:找字幕和加载字幕时,这 3 个小细节能让你少踩坑
小编找字幕、加载字幕这么多次,总结了 3 个小细节,做好了能让你看剧更顺畅,少走冤枉路:
- 找字幕时优先选 “带时间轴校准” 的:很多字幕文件会标 “时间轴已校准,适配 XX 版本剧集”,选这种字幕,加载后基本不会出现 “不同步” 的情况,不用再手动调整;我之前没注意,找了个没校准的字幕,光调时间轴就花了 10 分钟,后来选带校准的,直接就能用;
- 下载字幕后先看 “文件名”:好的字幕文件会标 “第 X 集”,比如 “星际之门第一季第 5 集 中英字幕.srt”,这样你能清楚知道对应哪一集,不会弄混;要是文件名只写 “字幕 1.srt”,还得自己试哪集对应哪个,特别麻烦;
- 多备份一份字幕文件:把找到的字幕文件,除了存在手机或电脑里,再保存一份到百度网盘,下次换设备看,直接从网盘里下,不用再重新找;我就把字幕存在百度网盘的 “星际之门第一季” 文件夹里,换电脑看的时候直接下,特别省事。
其实没字幕的问题,真的不算大问题,只要知道去哪找、怎么加载,很快就能解决。小编觉得,看《星际之门》这种有很多专业术语的科幻剧,没字幕真的影响观感,加了字幕才能看懂 “星际之门的原理”“外星文明的设定”,才算真正看明白了剧。希望今天说的这些,能帮到没字幕看不了剧的朋友,要是你还有其他加载字幕的好方法,也可以在评论区分享,咱们一起让看剧更顺心。
© 版权声明
文章版权归作者所有,未经允许请勿转载。
相关文章
暂无评论...