初一英语作文50词带翻译怎么找?_初中英语短文翻译50词有哪些实用范文?

精选文章3天前发布 esoua
0 00
网盘资源搜索

哎呀,说到给娃找英语学习资料,不少朋友是不是头都大了??? 特别是老师布置了那种“初中英语短文翻译50词”的作业,孩子憋半天写不出几个词,家长在旁边干着急…… 博主经常收到私信问:“到底去哪儿找那种带翻译、字数又合适的范文啊?” 今天咱就聊聊这个事儿,顺便分享几篇实实在在能用的素材!

其实啊,找对方向真的很重要。很多同学一看到作文题目就发懵,不知道从哪儿下手。这时候,如果有几篇范文参考,思路立马就打开了??。比如下面这篇关于“我的房间”的,结构清晰,用词也简单:

原文:? This is my room. Near the window there is a desk. I often do my homework at it. You can see some books, some flowers in a vase, a ruler and a pen. On the wall near the desk there is a picture of a cat. There is a clock above the end of my bed. I usually put my shoe under my bed. Of course there is a chair in front of the desk. I sit there and I can see the trees and roads outside.

翻译:? 这是我的房间。在窗口附近有一张书桌。我经常在那做我的家庭作业。您能看有些书,有些花在花瓶里,一把格尺和笔。在墙壁在书桌有猫的图片。有一个时钟在我的床上的末端。我通常把我的鞋子放在我的床下。当然有一把椅子在书桌前面。我坐那里,并且我能看外面的树和路。

是不是一看就懂?这种“描述空间位置”的写法,特别适合拿来模仿。但有些朋友想要更生活化一点的,比如下面这篇讲帮妈妈做家务的,情感就很真挚:

原文:? It was Sunday and I didn’t have to go to school. I finished my homework the day before. So I decided to help mother do housework. I washed some clothes after I got up. Then I went shopping with a basket. I bought some meat, eggs and some vegetables. After I came back, I started to cook dinner for the whole family. In the evening, I sat at the table and began to write down on my notebook what I had done during the day.

翻译:? 这是星期天,并且我没有必须去学校。我前一天完成了我的家庭作业。如此我决定帮助做家事。在我起来了之后,我洗了一些衣裳。然后我带着篮子去购物。我在市场上买了一些肉、蛋和有些菜。在我回来了之后,我开始为全家烹调晚餐。在晚上,我在我的笔记本写下什么我白天做了什么。

不过话说回来,光看不练假把式。?? 掌握了基本结构之后,关键还得自己动笔写。这里博主给大家整理了一个实用小表格,对比一下“只会背范文”和“真正会运用”的区别:

只会背范文的同学容易……

真正会运用的同学通常……

生硬套用句子,不管主题合不合适

会灵活替换关键词(比如把“房间”里的“desk”换成“bookshelf”)

翻译腔重,句子读起来别扭

懂得按中文习惯调整语序(比如英语的“There is…”常译为“有…”放在句首)


是写“I like, I have”这些简单句

会尝试用“so…”,“after…”,“then…”等连词让句子更连贯

那有家长可能要问了:“知道了方法,可孩子写出来的句子还是 Chinglish 味浓浓,该怎么办呢?” 这里就不得不提几个翻译小技巧了,特别实用:

  1. 别一个个单词死磕:比如“I often do my homework at it”,如果直译是“我经常做我的家庭作业在它”,这根本不通。这时候就得拆开重组,把“at it”(在那里)提前,变成“我经常在那做我的家庭作业”,就顺多了。

  2. 主动变被动:英语爱用被动,比如“The project was completed”。但中文里我们习惯说“团队完成了项目”,而不是“项目被团队完成了”。这个转换意识一定要有。

  3. 增词减词:英语里“I bought some meat, eggs and some vegetables”直接译过来可能有点啰嗦。可以适当精简,变成“我买了些肉、蛋和蔬菜”,更符合中文表达习惯。

说到这儿,博主想起一个真实的例子。有个初一的学生,刚开始写“My Teacher”这篇作文,直接翻译成“我的老师是高的,她有长头发”。后来他学会了先用中文把思路理清楚:“我的老师个子很高,留着一头长发”,再翻译成“My teacher is tall and has long hair”,句子立马就地道了。所以,动笔前的“中文构思”这一步,千万不能省!

最后 热播短剧         www.esoua.com想说的是,积累范文固然重要,但更关键的是要理解中英文表达习惯的差异。?? 比如在写“我的愿望”这类题目时:

原文:? My wish is to be a doctor. Because when I was very young, I got seriously ill. And in the hospital, I saw a lot of people suffering the pain caused by different diseases. So I made up my mind to be someone who can help those people out of misery.

翻译:? 我的愿望是当一名医生。因为在我很小的时候,我得了一场重病。在医院里,我看到了很多人因为疾病而痛苦不堪。因此我决定长大以后能够帮助这些人远离痛苦。

你看,这篇范文的因果逻辑(因为…所以…)? 就非常清晰,这就是咱们可以学习的地方。

好了,方法也说了,范文也给了,剩下的就看大家的练习啦!?? 希望这点分享能帮到正在为英语作文发愁的你!

© 版权声明

相关文章