我花了三个月时间,反复测试了五种不同的翻译学习方法,最后总结出这套最适合苏教版九年级英语的实战攻略!如果你也在为翻译题头疼,今天这篇干货一定能帮你少走弯路??
一、先搞懂苏教版翻译题的“得分密码”
九年级英语翻译题其实有明确的评分规则,抓住以下3个核心点,至少能多拿30%的分数:
要点分:句中的关键词(动词、名词、时间状语)必须准确翻译,漏一个扣0.5分。比如翻译“他昨天花了两小时做作业”,”昨天””两小时””花”这三个词缺一不可。
语法分:时态、语态、固定搭配不能错。常见坑点比如“花费”的三种表达:
人
+ spend + 时间 + doing(He spent two hours doing homework)
物 + cost + 人 + 钱(The book cost him ¥50)
It takes + 人 + 时间 + to do(It took him two hours to finish homework)
流畅分:杜绝中式英语。比如“我很喜欢它”不能直译成“I very like it”,正确表达是“I like it very much”。
个人建议:平时练习时用红笔标出这三大得分点,养成条件反射式的检查习惯。
二、Unit1-Unit8重点句子翻译拆解(附避坑指南)
以苏教版9A Unit1《星座》课文为例,长句翻译要掌握“拆分-连接”法:
原句:
“Some people believe that those born under the same star sign share similar characteristics.”
拆分步骤:
找主干:People believe something(主谓宾
结构)
拆从句:that引导宾语从句,内含过去分词短语born under…作定语
重组语序:有些人认为 / 那些出生在同一星座下的人 / 拥有相似特点
译文:
“有些人认为,那些出生在同一星座下的人拥有相似的特点。”
易错点提醒:
born under不要直译成“生于下面”,符合中文习惯的表达是“出生在…下”
share本意是“分享”,此处引申为“拥有”更自然
?? 我的实战技巧:
遇到复杂从句时,先用//符号把句子切块,比如Unit4的“The girl who is wearing a red hat is my deskmate”,拆成“女孩/戴红帽子/是同桌”三部分,再按中文习惯重组。
三、翻译提分的黄金备考计划表
最后两周这样规划,效率翻倍:
时间阶段 | 重点任务 | 每日练习量 |
|---|---|---|
第1-3天 | 攻克Unit1-4核心句型 | 5道长句+10道短句翻译 |
第4-7天 | 专项训练定语从句/被动语态 | 重点练习课本带*号的难点句子 |
第8-14天 | 全真模拟+错题复盘 | 完整套卷+错题本逐条分析 |
特别提醒:
每天晨读15分钟课文翻译,培养语感(推荐邦妮老师的带读音频,发音超标准)
错题本要用不同颜色笔标注错误类型(红色标语法、蓝色标词汇、绿色标中式英语)
翻译不是死记硬背,而是两种语言思维的巧妙转换。多用这些方法练习,你会发现自己甚至开始享受“解码”英文句子的过程!需要Unit1-8完整重点句翻译清单的同学,可以留言告诉我哦~
© 版权声明
文章版权归作者所有,未经允许请勿转载。




