英语语法句型结构_台湾_张擎天柱:英语语法句型结构怎么练才不绕口?台湾学生常卡在哪类句型上?

谈天说地2小时前发布 esoua
0 00
网盘资源搜索

你是不是也这样?

刚学“主谓宾”时觉得挺简单,一到写句子就卡壳——

“我想说‘虽然下雨了,但我还是去上课’,结果写成‘Although it rained, but I went…’?”

  • *这其实不是你笨,而是没摸清英语语法句型结构的底层节奏。**

尤其对台湾学生来说,母语是中文(SVO但弹性大、少用连接词),而英语靠结构显性标记逻辑关系,稍不留神就叠用“although/but”“because/so”,被老师圈红叉……

我们今天不讲术语堆砌,就聊清楚两件事:

  • 英语语法句型结构,到底在“结构”什么?
  • 台湾学生练句型时,最容易掉进哪三个坑?

英语语法句型结构,到底在“结构”什么?

先破个误区:它不是让你背“五大基本句型”表格,而是训练大脑自动匹配“意思→结构→词序”的反射链

比如中文说:“他昨天没来,因为发烧了。”

我们自然把“因为”当理由信号,前后两句平滑衔接;

但英语必须显性处理:

? He didn’t come yesterday because he had a fever.(主句 + 从属连词 + 完整从句)

? He didn’t come yesterday because he had a fever, so…(连词重复,结构崩了)

  • *关键点来了:**
  • 英语每个连词(because, although, when…)都自带“语法权限”——它后面必须跟一个完整主谓结构,不能半截;
  • 中文可以省略主语(“因为发烧了”),英语不行(*because had a fever → 错!);
  • 台湾课本常教“because表原因”,但没同步练“because后必须接主语+动词”,这就埋了雷。

台湾学生练句型,最常卡在哪三类?

# 1. 转折类句型:although / even though / but 的“权限冲突”

很多同学写:“Although it was cold, but I went out.”

?? 问题在哪?although 和 but 不能共存——前者已是让步状语从句引导词,主句再加but,等于“双头马车”,语法系统直接报错。

? 正确姿势二选一:

  • Although it was cold, I went out.(从属连词开头,主句不加but)
  • It was cold, but I went out.(并列连词but,连接两个独立分句)

> 我带过台北某高中补习班,抽样32份期中作文,27份出现这类错误。不是不会,是练习时没刻意断开“连词权限地图”——就像学开车,光懂“油门加速”不够,得知道“什么时候能踩、踩几成、旁边有没有刹车干扰”。

# 2. 定语从句:who / which / that 的“指代模糊”

例句:“I bought a book that is very interesting.”

表面没问题,但台湾学生常延伸成:

“I bought a book that is very interesting and I read it last night.”

?? 这里“that”只管前半句(a book that is…),不能跨句扛动词“read”——结果句子变成“书在读我”,逻辑翻车。

? 拆解更稳:

  • I bought a book that

    is very interesting. I read it last night.(两句分开,清晰)

  • Or: I bought an interesting book and read it last night.(用and合并,避免从句嵌套)

# 3. 现在完成时:have/has done 的“时间锚点丢失”

中文说“我吃过饭了”,重点在“完成”;

英语说“I have eaten”,却暗藏玄机:这个动作必须和“现在”有联系(比如肚子还不饿、还能去打球)。

台湾学生常写:“I have eaten dinner at 7 p.m.”(×)

?? 错在加了具体过去时间点(at 7 p.m.),切断了和“现在”的联系——这种该用一般过去时:“I ate dinner at 7 p.m.”

张擎天柱老师的方法,为什么对新手特别友好?

台湾资深英语教师张擎天柱,不是让你抄100遍“现在完成时公式”,而是用生活场景切片法

  • 把“have done”对应到手机通知:“You have 3 new messages.”(消息还在列表里,和“此刻”相关)
  • 把“although…”画成交通灯:红灯(although部分停住),绿灯(主句通行),绝不抢行。

他常说:“语法不是绳子,用来捆住你;是轨道,帮你跑得稳、不脱轨。”

这点我超认同——学句型不是修辞炫技,是让想法落地不歪斜。你不需要写出莎士比亚,但得让老外看懂你想说“虽然咖啡凉了,我还是喝完了”,而不是让他猜你是不是在抱怨杯子质量。
最后悄悄说一句:我第一次自己写出无错误的复合句,是在便利店里买便当时——店员问“要加热吗?”,我脱口而出:“No, thanks, although it’s cold, I like it this way.”
那一刻没查语法书,只是脑子“咔哒”一声,对上了结构节奏。
你也可以,慢一点,但别跳过“结构感”这一步。
© 版权声明

相关文章