初一汉译英题目及答案:如何快速掌握汉译英试题答案及解析与必备的汉译英技巧?

精选文章8小时前发布 esoua
0 00
网盘资源搜索

“每个单词都认识,拼成句子全是红叉!”、“时态永远搞不对,一翻译就被老师说中式英语!”、“看到汉译英题就手心冒汗,考试总是时间不够用!”——这说的是不是你?别担心,这篇干货就是为你准备的。作为有十年教学经验的英语老师,我总结了一套让翻译题正确率飙升80%的实战方法,今天全部公开。

一、 避开三大“隐形失分点”,你的翻译就成功了一半

很多同学翻译时只关注单词对不对,却忽略了更重要的语法结构。记住,英语句子像一棵树,必须有主干(主谓宾)才能存活。

  • 痛点1:主语缺失或错误。中文常说“下雨了”、“八点了”,听起来没主语,但英语必须说“It? is raining”、“It? is eight o’clock”。这个“It”就是形式主语,绝对不能省。

  • 痛点2:时态混乱。时态是汉译英的“命门”。诀窍是抓住时间标志词:看到“每天”(every day)、“经常”(often)用一般现在时;看到“昨天”(yesterday)、“上周”(last week)用一般过去时;看到“明天”(tomorrow)、“下周”(

    next week)用一般将来时(will/be going to)。

  • 痛点3:固定搭配“张冠李戴”。英语有大量固定短语,不能按中文意思编。比如“喜欢做某事”是“like doing? sth”或“like to do? sth”,而不是“like do sth”;“擅长做某事”是“be good at doing? sth”,介词at后面必须跟动词-ing形式。

二、 5步拆解法:像搭积木一样搞定长难句

遇到复杂句子不要慌,用下面这个步骤分解,思路瞬间清晰:

  1. 定主干:先找出“谁”(主语)+“做/是”(谓语)+“什么”(宾语)。例如:“我昨天在公园里遇到了我的好朋友。”主干是:我(主语)遇到(谓语)朋友(宾语)。

  2. 定时态:找到时间词。“昨天”表明用一般过去时,谓语动词“遇到(meet)”要用过去式“met”。

  3. 套句型:检查是否是特殊句型,如“There be”句型或“It takes sb. some time to do sth.”(做某事花费某人多少时间)。

  4. 加修饰:把时间(昨天)、地点(在公园里)等状语按英语习惯放在句尾或句首。英语通常顺序是:主语+谓语+宾语+地点+时间

  5. 查细节:最后检查名词单复数、动词第三人称单数、冠词(a/an/the)和介词(in/on/at)这些小词。

完整示例:“使我吃惊的是,司机安然无恙。” 正确翻译是“To my surprise, the driver was fine.” 这里“To one‘s surprise”就是一个需要牢记的固定搭配。

三、 真实案例复盘:看“学困生”如何逆袭

我的学生小李,初一上学期翻译题得分率不到50%。他主要问题就是逐字翻译和忽略时态。我们用两周时间专门练习“抓主干”和“圈时间词”两个技巧。比如,他最初将“我妈妈每天做早餐”翻译成“My mother every morning make breakfast.”(?主谓不一致,语序混乱)。经过训练,他学会先确定主干“My mother makes breakfast”,再加时间“at seven every morning”,最终写出正确句子“My mother makes breakfast at seven every morning.”(?)。到期中考试时,他的翻译题得分率超过了85%。

@阳光女孩 提问:“老师,我总是分不清什么时候用‘some’什么时候用‘any’,怎么办?”

@王老师 解答:这个问题非常好!记住一个核心原则:“some”用于肯定句,“any”用于否定句和疑问句。比如:“I have some? books.”(肯定句)“Do you have any? books?”(疑问句)“I don’t have any? books.”(否定句)。但在表示邀请或希望对方给予肯定回答的疑问句中,要用“some”,例如:“Would you like some? tea?”(想来点茶吗?)

@英语小学霸 提问:“‘看’有see, look, watch好多词,翻译‘看’的时候怎么选?”

@王老师 解答:这需要体会它们含义的侧重点。see? 强调“看见”的结果,指视觉能力范围内的看见;look? 强调“看”这个动作本身,常与at连用;watch? 则指“观看”动态的东西,如看电视(watch TV)、看比赛。比如:“Can you see? the bird?”(你能看见那只鸟吗?)“Please look at? the blackboard.”(请看着黑板)“I watch? TV in the evening.”(我晚上看电视)。

四、 高效练习法:告别题海战术

  • 建立错题本:专门记录常错的固定搭配和句型,定期复习。

  • 背句子而非单词:在句子的语境中记忆单词的用法和搭配,印象更深刻。

  • 翻译后朗读:完成翻译后,一定要大声读出来,凭语感检查句子是否通顺自然。

记住,汉译英不是简单的单词替换,而是两种思维方式的转换。掌握正确的方法,加上持续练习,你完全可以将翻译题变成你的得分强项。??

© 版权声明

相关文章