我经历过教表妹用英语介绍家庭时把“七年级五班”说成“Class Five, Grade Seven”被外教纠正的尴尬,所以我知道一个准确的表达对初中生有多重要。这背后其实是中英文思维差异导致的常见错误,而解决这个问题只需要掌握几个核心规则。
第一部分:初中和班级的地道表达方式
初中最常用的两种表达是junior high school和middle school。虽然美国人更习惯用middle school,但在中国教育体系下,用junior high school更能准确对应我们的三年初中阶段。
当我表妹第一次需要写“我的妹妹在读初中”时,她直接字面翻译成了“My younger sister is reading junior high school”。这显然不对,因为read在这里完全不适用。正确的动词应该是“study in”或“attend”,更口语化的表达直接用“is in”就够了。
所以,“我的妹妹在读初中”最地道的说法是:
My younger sister is in junior high school(最常用)
My younger sister attends junior high school(稍正式)
My younger sister is a 学习资料下载 www.esoua.com junior high school student(强调学生身份)
第二部分:年级班级的排列顺序与介词使用
中文习惯说“七年级五班”,而英文正好相反,要先说班级再说年级。这就像写地址时先写门牌号再写街道名一样,是一种固定思维模式。
我表妹最初总是记错顺序,直到我教她一个窍门:想象把班级和年级分别装进两个盒子,小盒子(Class)放在大盒子(Grade)前面。这个视觉化的方法让她再也没错过顺序。
正确的表达结构是:Class + 数字, Grade + 数字
错误:Grade 7, Class 5(中式英语)
正确:Class 5, Grade 7(地道英语)
介词的使用也很关键。表示“在哪个班级”时,固定用介词“in”而不是“at”。这就像说“in the room”一样,强调在某个空间或范围内。
第三部分:完整句子的组合与常见错误规避
把前面两部分组合起来,一个完整的句子应该是:“My younger sister is in Class 5, Grade 7 of a junior high school。” 如果学校是特指的,比如北京101中学,那就说:“My younger sister is in Class 5, Grade 7 of Beijing 101 Junior High School。”
初中生最常犯的三大错误:
顺序错误:把年级放在班级前面
介词错误:用at代替in
动词错误:用read代替study或attend
这些错误其实只要稍加注意就能避免。我表妹通过每周写一篇家庭介绍的练习,两个月后就完全掌握了这些规则。
第四部分:超越基本表达的实际应用
只会介绍妹妹在读初中还不够,真正的交流需要更多细节。比如可以补充说明:“My younger sister is in Class 5, Grade 7。 She likes English and math。” 这样就让表达更丰富。
家庭成员称呼的准确使用也很重要。younger sister指妹妹,elder sister指姐姐,这是很多学生会混淆的点。另外,cousin可以指所有堂表兄弟姐妹,不需要区分堂亲表亲。
如果妹妹在初中表现优秀,还可以说:“My younger sister does well in her studies at junior high school。” 这样不仅介绍了就读情况,还暗示了学习状态。
第五部分:从知识到能力的转化技巧
知道规则不等于会运用。我建议表妹通过三种练习方式巩固这些表达:
一是造句练习,每天用不同句式写同一个内容
二是情景对话,模拟向外国朋友介绍家庭
三是错误辨析,从故意写错的句子中找出问题
这些方法让她在期末英语考试中书面表达部分得了满分。她的英语老师特别表扬了她介绍家庭成员时的地道表达。
为什么这些细节如此重要?因为语言本质上是思维方式的体现。当中学生能够用地道的英语介绍家庭时,说明他们已经开始了从中文思维向英文思维的转变。这种能力才是英语学习的核心目标。
根据教育部2025年英语新课标要求,初中生需要掌握1600个核心词汇和基础语法,其中就包括正确介绍家庭情况的能力。这意味着这类表达不仅是日常交流的需要,也是应试的必备技能。
实际上,当我表妹掌握了这些表达后,她发现整个初中英语课本中涉及家庭介绍的内容都变得简单了。因为语言规则是相通的,一旦突破了某个难点,其他相关知识点也会迎刃而解。
© 版权声明
文章版权归作者所有,未经允许请勿转载。




