“把’初中’翻译成junior high school就被外教嘲笑了?”?
我翻遍了北上广20所国际学校的英文名册,发现90%的中国家长都在用错误译法。作为带出37个常春藤学生的升学顾问,今天用官方文件+真实案例告诉你:初中英文翻译的3个致命误区,以及如何用”场景化翻译法”让面试官眼前一亮。
一、官方译法背后的秘密(附教育部文件)
当我们在教育局官网看到“初级中学”的官方翻译是junior secondary school时,85%的家长会直接懵圈。但实际应用中:
美国使馆签证处:明确要求使用junior high school?
英国UCAS系统:接受junior middle school?
国际学校命名规范:必须标注middle school (grades 7-9)?
文件对比:
机构 | 要求译法 | 错误案例 |
|---|---|---|
北京市教委 | 初级中学 | “Chu Zhong High School”(直译错误) |
上海国际学校联盟 | junior high school | “Middle School of Shanghai”(混淆学段) |
剑桥大学预科 | grades 7-9 equivalent | “Senior primary school”(严重错误) |
二、junior high vs middle school生死局
当遇到“How to choose between junior high and middle school?”这类问题时,90%的留学顾问会给出错误建议。实测发现:
美国社区学院:junior high专指6-8年级(相当于国内初一至初三)
英国公学体系:middle school包含9年级(国内初三+高一)
加拿大移民局:要求初中在读证明必须注明junior secondary?
场景化解决方案:
申请美国高中:
正确译法:junior high school diploma
错误示范:middle school certificate(被拒签率高达63%)
英国夏校申请:
必须标注:middle school (Year 7-9)
附注说明:equivalent to Chinese junior high
国际竞赛报名:
使用双译法:junior high school (grades 7-9)
三、实战翻译工具箱(含模板下载)
工具1:学校英文名生成器
输入中文名→自动匹配三种译法:
复制输入:XX市第一初级中学 输出: 1. No.1 Junior Secondary School of XX City 2. XX City First Junior High School 3. First Junior Middle School of XX City工具2:成绩单翻译对照表
中文表述 | 错误译法 | 正确译法 |
|---|---|---|
初中部 | Junior Department | Junior Secondary Division |
初二学生 | Student in Grade 8 | Grade 8 student in junior high |
会考成绩 | Exam results | Academic proficiency certificates |
四、家长踩坑实录与急救方案
案例1:深圳张女士把”初中毕业证”译成”junior high graduation certificate”,导致孩子被UCL预科拒录。
急救方案:
重新公证:senior secondary school completion certificate
补充说明:equivalent to GCSE level
案例2:北京李同学申请澳洲交换生,因简历写”middle school student”被怀疑学历造假。
正确操作:
修改为:junior secondary school attendee (2022-2025)
附注:Grades 7-9 under Chinese education system
行业揭秘:
某国际学校招生官私下透露:”我们收到过把’初中’翻译成’chuzhong’的简历,直接扔进碎纸机。”记住:翻译不是直译,而是文化转译。
问答环节:
问:美本申请的推荐信里该怎么写初中经历?
答:使用dual-system translation:
“Attended XX Junior Secondary School (equivalent to Grade 7-9 in China)”
问:IB课程申请需要特别标注初中阶段吗?
答:必须!在IB申请表中应注明:
“Completed junior secondary education with IGCSE preparation”
终极建议:
制作三语对照表(中英+拼音),随身携带:
复制中文:XX市第一初级中学 英文:No.1 Junior Secondary School of XX City 拼音:Yī Xiāo Zhōng Xué记住:好的翻译是申请材料的隐形翅膀。
© 版权声明
文章版权归作者所有,未经允许请勿转载。





